なんで「タマネギ」なんだろう
と思ってエキサイト辞書で“Onion”の意味を確認してみましたが、タマネギ以外の意味はなく…。タマネギも新聞も薄いものが多重に折り重なってるものですが、そのぐらいだし。何かの暗喩があるのかと思うんですが…。あ。ひょっとしたら、その無意味さこそがこの内容を表しているのかも。

出版社泣かせのNYフリーペーパー事情 | Excite エキサイト

かの「ニューズウィーク」が、昨年≪売り上げが落ちているのはお前らのせいだ≫とフリーペーパー最大部数の「メトロ」を≪提訴した(もちろんすぐに却下された)≫って言うんだから、相当なものですね。

この「ジ・オニオン」なんかが許されるのも、他にまともなフリーペーパーが多数あるからなんでしょうね。おそらくは真面目な新聞の(内容から構造から全て)パロディを狙ってるんだと思いますが、日本ではここまですっとぼけたのは許されないだろうなぁ。誰かが激しく怒って、あっというまに廃刊に追い込まれると思いますね。

日本でも、リクルートが「HotPepper」とか「R25」とか「TownWork」とかでTVCMしたりして大々的に宣伝したお陰で急速に認知されたように思います。都内の商店街を歩くと必ず何か置いてありますが…以前五反田の方に通ってた時には、通勤路の途中で英字新聞を見かけました。タダなのか判らなかったので手は出しませんでしたけど。
[PR]
by dummyxj-si | 2005-02-25 12:30 | ニュースに的外れ


<< とうとう(ようやく?)警察沙汰に こちらでも雪が積もってました >>