ふーむ。
私は「訛り」なのかなぁと解釈してました。

アメリカ人のニックネーム | Excite エキサイト

William→Bill
Robert→Bob
Richard→Dick

これらの間に単純な省略名を挟むと、

William→Will→Bill
Robert→Rob→Bob
Richard→Rick→Dick

となります。
上記3例の共通点は、「最初が濁音化している」というところでしょうか。

ニックネームって結局普段言いやすい、呼びやすいものに落ち着いていくものだと思います。
(私は英語ネイティヴではないので以下推測です)
訛った発音を聞いて、「そっちの方が発音しやすい」とか「そっちの方がカッコいい」とかいうことから広まっていったのかな~、と思ってましたけど、実際はどうなんでしょう。

ちなみに、単純な省略名の方を自分の通り名にしている人もいます。また、上記以外にも違う派生をする場合もあります(Richard→Ritchie、とか)。

今ググってみたら、英語のニックネームをリストアップしていたページがありました。:
英語のニックネーム(人名)小辞典

[PR]
by dummyxj-si | 2005-02-20 01:07 | ニュースに的外れ


<< ナイスアイデア 今日は「歌舞伎の日」 >>